La traducción legal es la traducción de textos en el campo de las leyes. Como la ley es un tema que depende de la cultura: el proceso y el producto de la traducción legal no siempre son lingüisticamente transparentes. Solamente traductores profesionales especializados en la traducción legal deben traducir documentos jurídicos y textos académicos. La mala traducción de una cláusula en un contrato, por ejemplo, podría conducir a pleitos legales y pérdidas de dinero.